Ir al contenido principal

EN EL CEMENTERIO DE IRIGA





   El respeto a los muertos ha sido una constante en todas las civilizaciones a lo largo de la Historia. La Civilización Occidental, aquella que hunde sus raíces en la cultura greco-romana y en la espiritualidad judeo-cristiana, ha decidido suicidarse. Uno de los síntomas que verifican el comportamiento suicida del mundo occidental es la enorme acogida que encuentra, sobre todo entre los más jóvenes, la pagana fiesta de JÁLOGÜIN.
   Los católicos, por el contrario, celebramos cada primero de noviembre la festividad de TODOS LOS SANTOS.  En este día la Iglesia recuerda a todos aquellos difuntos que, habiendo superado el purgatorio se han santificado totalmente y gozan de la vida eterna en presencia de Dios. Tiene su origen esta festividad, en la consagración del Panteón de Roma, construido por Agripa en honor de Júpiter, Venus y Marte, en templo cristiano por el Papa Bonifacio IV (608-615); dedicándolo a la Virgen y a todos los Mártires, el día 13 de mayo del año 609. Pero es el Papa Gregorio III (731-741); quien decidió dedicar la Basílica de San Pedro <al Salvador, a Santa María, a los santos apóstoles y a todos los santos, mártires y confesores, y a todos los justos hechos perfectos que reposan en paz en todo el mundo> y la festividad de Todos los Santos fue cambiada al día primero de noviembre, aniversario de la dedicación de la sede petrina.
  En el cementerio de San Francisco de Iriga, Camarines Sur, casi totalmente las inscripciones de las lápidas están en inglés, aunque aún se conservan algunas en idioma español.     

            

          
 VIRGINIA CAILAO Y CAÑEDA
MURIÓ SEP 4 1974 A LA EDAD
DE 51 AÑOS 4 MESES Y 21 DÍAS
RECUERDO DE PAPA Y MAMA

            

   En algunas lápidas aparecen lo que podríamos denominar "restos de español", como por ejemplo:
                                                      "Vda. de ..." abreviatura de Viuda de...
                                                                            "Único Hijo"

"TE QUIERO MUCHO"
                                 Lápida sin fecha, probablemente de familia hispanizada pues no utiliza la manera inglesa del orden de los apellidos y además usa la conjunción copulativa "Y".
Esta lápida corresponde a la tumba del SEÑOR FAUSTO NGO MIN SUY, en ella aparecen los tres idiomas que probablemente conociese el finado, chino, español e inglés. Hay numerosas lápidas en chino y suelen ser las más ostentosas.
   Como dato curioso no hallé ni una sola lápida en idioma bícol a pesar de ser la lengua materna de más del noventa y cinco por ciento de la población. En cambio sí encontré algunas en tagalog y ... una en latín.
Lápida en la inglés y TAGALOG
                                                         
Esta última en LATÍN, ¡quién lo diría!, aunque con una falta ortográfica, debe poner Requiescat, y los meses de la fecha en inglés, pero no deja de ser algo anecdótico. O quizás no tanto, Filipinas es una país mayoritariamente católico y en las zonas rurales la fe aún hace frente a las corrientes ateas y materialistas. 
   Las fotos fueron tomadas a mediados del mes de noviembre de 2019. Es muy posible haya alguna más escrita en español.
   Por último, recemos un Padre Nuestro por los fallecidos y los damnificados de los últimos baguios que han asolado las tierras bicolanas estos últimos días.
     Ama Niamo na yaon Ka sa langit, sambahon ang ngaran Mo, mapasamuya an kahadean Mo, kuyugon an boot Mo digdi sa daga nin siring sa langit.
     An samong kakamon sa aro-aldaw itao Mo samuya ngonyan asin patawaron Mo kami kan samong mga kasalan, siring kan pagpatawad niamo sa mga nagkasala samuya. Hare kami pabayae na madaog nin sogot, alagad agawon Mo kami sa maraot. Amén.



Comentarios

  1. excelente blog . soy hispanohablante , no por nacimiento sino por estudios. Por cierto, soy filipino.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias. A mí también me gustaba mucho tu blog "El Cailianismo".

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

SA MAGNA PROCESIÓN NIN CORPUS.

Tres jueves lucen más que el sol: JUEVES SANTO, CORPUS CHRISTI y el día de la ASCENSIÓN. CIUDAD NIN NAGA, (CAMARINES SUR).       <¡Sagcod saen pa nacalabi an simong pagcamoot, ó mahamison na Pusô ni Jesús! Dai ca pa guiraray naogma na mag-eroc sa sagrada Eucaristía, sa paghalat na pomadihan caming magsongcô símo, sa pag-uaras mo sa samô, can gabos mong magna cayamanan asin sa pagguibo na maguin totoo caming paladan, magcanigô ca pang lomuas sa público sa paghanap sa samó; asin sa pagpaguiromdom mo sa samô caidtong daing cabaing mong pagcamoot na iquinamomoot mo sa samô, ina-aloc mo caming ibanhan mi ica asin galagnan mi man caining magna aldao gnonian. ¡Maguinguin arin dao an caogmahan nin sacong pusô, pagcahiling cong namomogtac ca siring sa trono nin camurauayan sa ibabao nin samong altares, asin dinadara cang siring sa nanaog na ipinagroquiano dihan caiyan magna calle asin magna plaza! Nagmamauot cang maquita mo cami gabos sa símong atubang; asin huli tan igu...

NOCHES DE INSOMNIO. (I)

   Este pequeño libro de poemas, de 119 páginas y de 15 por 10 centímetros, es una muestra de cómo los autores filipinos, que utilizan el idioma español como expresión literaria, solventan las muchas dificultades con las que se encuentran para publicar sus obras, sobre todo, desde el final de la Segunda Guerra Mundial. No figura casa editorial y la fecha de impresión debió ser a finales de 1.948, pues es la que figura en la portada del libro y en la primera página, junto a la foto del autor. Al final del Prefacio, escrito por José Sedano, aparece 11 de octubre de 1.938. No creo que sea un error, pues no menciona el título de la obra, por lo que es posible que se escribiese mucho antes de poder ser publicado el libro. Otra prueba de que Nhello tuviese en mente publicar sus poemas mucho antes, y no poder hacerlo, por  las dificultades con las  que se encontraban los autores filipinos es la Carta Abierta, que D., Emeterio Barcelón Barceló le escribe al autor y aparece ...

CERVANTES EN ARGAMASILLA DE ALBA.

    Mucho se ha estudiado sobre la vida y obra de Miguel de Cervantes Saavedra, pero aún quedan interrogantes a los que responder. ¿Dónde y cuándo escribió su inmortal D., Quijote? ¿Estuvo preso en Argamasilla de Alba? A ciencia cierta nada se sabe. Lo único seguro es lo que el mismo autor nos dice al final del último capítulo de la primera parte del,  "EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA" . Cervantes termina esta parte de  la obra con tres sonetos y tres epitafios, escritos por: <Los académicos de la Argamasilla, lugar de La Mancha, en vida y muerte del valeroso Don Quijote de La Mancha, Hoc Scripserunt.> Estos académicos son, El Monicongo, que escribe un epitafio a Don Quijote; El Paniaguado que dedica  un soneto a Dulcinea. El Caprichoso que se lo dedica a Rocinante; El Burlador que hace lo mismo a Sancho Panza; El Gachindiablo que le escribe un epitafio a Don Quijote; y por último El Tiquitoc que se lo escribe a Dulcinea.     ...