Ir al contenido principal

THE ILOCOS TIMES, 31 de marzo de 1.935

      THE ILOCOS TIMES, era un quincenario que se editaba en Manila la segunda y última semana de cada mes. Apareció por primera vez en los quioscos de las regiones ilocanas el 18 de julio de 1.933. Pertenecía a la United Press, y se publicaba en más de un 80 por ciento en lengua ilocana, el resto en inglés y tenía una pequeña sección en lengua española, "SECCIÓN CASTELLANA".



                                                      SECCIÓN CASTELLANA



                                                      "ROMANCEROS NACIONALES" 

   Sus fines: (1) Establecer relaciones fraternales entre los filipinos que se dedican escribir poesía, sin distinción de lenguajes o dialectos, ni sexos y residencias; (2) Alentar a los bardos y poetisas noveles; (3) Organizar veladas literarias o difundir por radio programas de arte, dos veces al año, por lo menos; (4) Prestigiar la personalidad y vida de los poetas nativos; (5)Nacionalizar la mayor parte de la inspiración de los mismos; (6) Venerar afectuosamente la memoria de los grandes vates filipinos idos, así como también la de aquellos que fueron en vida notables bienhechores del Arte en Filipinas; (7) Mantener un centro cultural donde puedan reunirse frecuentemente las alamas afines en el amor al Arte; (8) Abogar por el mayor esplendor de las letras filipinas, durante el Gobierno de la Commonwealth; (9) Iniciar en Manila un Congreso Nacional Literario donde los periodistas y demás escritores en castellano, inglés o cualquier dialecto puedan adoptar acuerdos sobre cuestiones públicas o sobre el mejoramiento de los Caballeros de la Pluma; y (10) Fundar y sostener, cuando los recursos de la Hermandad lo permitan, una Revista Literaria con el título de "ROMANCERO FILIPINO"  y una casa editora de libros baratos para extender más la ilustración de las masas. 
   Su estructura orgánica: (a) CONGRESO NACIONAL POÉTICO; (b) CONSEJO PARNASIANO y (c) COMITÉS.
   Su Consejo Parnasiano Provisional: Presidente: Sr., D., Manuel Bernabé. Vice Presidente: Sr., D., José Tiotico. Tesorero: Sr., D., Isidro Marfori. Secretario: Sr., D., León C. Pichay y Vocales: Srer., Bernardo García, Francisco Villanueva, Jr., Florentino Collantes, Amado Yuzon, Vicente de Jesús, Antonio A. Zacarías, Pacífico Victoriano, Abe Gonzales, Mónico R. Mercado y Jesús Balmori. (En espera de conformidad de los mencionados). Este consejo podrá nombrar Presidentes y Vocales Honorarios. También podrá aceptar como miembros protectores a las entidades relacionadas con el movimiento cultural en el país y personas que, sin dedicarse a la poesía, se ofrezcan, por el amor Arte, como Mecenas del Círculo, proveyendo a este de un local para oficina en Manila, o bien pagándole una cuota mensual extraordinaria.
   Cuota de Afiliación: P10.00. Cuota mensual: veinte céntimos. Estas cuotas se destinarán al cumplimiento de cualquiera de los fines del Círculo, así como también a los gastos de funcionamiento, propaganda, y representación del mismo, de acuerdo con un butget aprobado por una junta general.

                                                
   















                                                                                    

Comentarios

Entradas populares de este blog

POETAS FILIPINOS CANTAN AL IDIOMA ESPAÑOL

 GUILLERMO GÓMEZ RIVERA.        EL CASTELLANO ES NUESTRA PATRIA COMÚN    Todos nosotros somos ciudadanos  de una insigne nación universal porque su territorio es un idioma que todos compartimos y guardamos.    Tiene su propia Biblia en El Quijote; su propio Moisés en Cervantes. Cada escritor es un alto sacerdote que enriquece su cielo de diamante.        Los que pertenecemos a esta lengua todos somos hispanos y latinos. Nuestra nación gobernará sin mengua mientras sigan su fe los filipinos, y se sigan sus fueros en España como en Hispano-América, su hazaña.      Makati, 7 de marzo de 2009 EMETERIO BARCELÓN BARCELÓ-SORIANO.                                                                     CANTO AL IDIOMA ESPAÑOL    Para ...

CUANDO EN FILIPINAS LOS JÓVENES SE ENAMORABAN EN ESPAÑOL

   Si llegara el momento en tú me odies, te suplico que eches una mirada analítica hacia este humilde recuerdo, porque por él volverán a reaparecer los sentimientos de amistad

SAN JUAN DE LACRUZ

    La obra literaria del gran místico  ha influído en la obra de numerosos poetas de las letras españolas. Tambíen ha llegado esa influencia a los poetas e intelectuales filipinos.     ADELINA GURREA MONASTERIO.  (28 de septiembre de 1896 La Carlota, Negros Occ.,- Madrid 29 de abril de 1971).           SAN JUAN DE LA CRUZ     Más que hombre, poeta; más que poeta, místico; más que místico puro, del puro misticismo la quimera... Más que saeta eliptíco trazado del raudo proyectil, y aún más... velocidad suprema de la luz arropada en la estrtosfera, y más y más, el rito de lo eterno y de lo infinito. ¡San Juan de la Cruz!    Pero firme en la Tierra. El se bajó su Cielo para gozarlo en pena de nostalgia, en dolor de embeleso,  desvelando su amor con clara gracia junto al cesped verdal de la pradera, junto al regato que estira su canción sobre el declive en flor de la ladera. Y el viento, el mar, la nube, la auro...